“Поэзия / Russian poetry”



Мирра Лохвицкаясборник “Поэзия / Russian poetry”

Бессмертная любовь

(Драма в 5-и актах, 2-х картинах)

Мирра Лохвицкая

 

АКТ II

Готический зал тот же, что и в первом акте. Агнеса в черном бархатном платье и такой ж остроконечной шапочке с длинным вуалем, сидит за пяльцами и вышивает белым шелком по золотой ткани. Рядом с ней на низких табуретах работают Фаустина и Клара. Первая наматывает красный шелк, вторая прядет лен. Перед ними на столике корзина с разноцветными клубками и ножницы. Камин затоплен. В окна смотрит тусклый день.

АГНЕСА
		Еще цветок расцвел в моем венке.
		Еще один тяжелый минул месяц.
		Моя печаль, когда же ты уснешь?
ФАУСТИНА
		Да, жизнь скучна.
АГНЕСА
			Скажи мне, друг мой, Клара,
		Что, если бы соткать гигантский шарф
		И, привязав его к высокой мачте,
		Поднять на высочайшую скалу,  -
		Скажи мне, Клара, будет ли он видим
		В стране чужой?
КЛАРА
				Я думаю, что – нет.
АГНЕСА
		А если бы поднять его до неба,
		До облаков, до самых дальних звезд, -
		Тогда, скажи, он был бы им замечен
		Оттуда, из далекой стороны?
КЛАРА
		Наверное, но это невозможно.
		Одна любовь восходит выше звезд.
АГНЕСА
		А если бы в минуту расставанья
		К его руке я привязала нить
		Прочнее стали, тоньше паутины,
		Длиннее рек, что разделяют нас,
		И если бы в томленье острой скорби
		Рванула б я конец той чудной нити –
		Донесся бы призыв мой до него?
ФАУСТИНА
		Ха-ха! Ха-ха! Нет, я умру от смеха.
АГНЕСА
		Чему же ты смеешься?
ФАУСТИНА
					Ха-ха-ха!
		Но, право, это вышло бы забавно.
		Представь себе, что бедный твой супруг,
		Привязанный к тебе волшебной нитью,
		Врагу захочет голову снести,
		Иль кубок взять за дружеской беседой,
		Иль… ха-ха-ха… красавицу обнять…
		Вдруг, нитка – дерг!… и… ха-ха-ха!
АГНЕСА
		Довольно!
			Глумишься ты над скорбию моей?
КЛАРА
		Умерь твою веселость, Фаустина,
		И груб, и зол твой неуместный смех.
		Ты так жестоко, так неосторожно
		Касаешься до наболевших ран.
ФАУСТИНА
		Молчи, ханжа. Читай свои молитвы.
АГНЕСА
	(целует медальон, висящий у нее на груди,
				на золотой цепи)

		Возлюбленный! Увижу ли тебя?
		Вы слышите?
КЛАРА
			О, да. То звуки арфы

		(подбегая к окну)

		Певцы пришли. Пойдем скорей к окну.
		Смотри, сестра. Не правда ли
					– красавец?
АГНЕСА (смотрит в окно)
		Да, недурен.
ФАУСТИНА
				Как, только недурен?
		Да это принц, одетый менестрелем!
		А как поет! Послушай, как поет!
		Не правда ли, какой чудесный голос?
АГНЕСА
		Здесь плохо слышно.
ФАУСТИНА
					Прикажи позвать!
АГНЕСА
		Пускай придут.
ФАУСТИНА (машет платком)
				Сюда, сюда идите!
		Идут. Старик и двое молодых.
		Нежданный нам сегодня будет праздник.
АГНЕСА
		Налей вина. Их надо угостить.

Фаустина подходит к столу, уставленному кубками, и берет один из них.

		Нет, нет, не в этот кубок, он священен.
ФАУСТИНА
		Но почему ж не вэтот, а в другой?
АГНЕСА
		Я говорю тебе, что он священен. –
		Его касались милые уста.
ФАУСТИНА
	(разливая вино в другие кубки)

		Не понимаю.
АГНЕСА
				Многое на свете
		Останется непонятым тобой.

		(входят ТРУБАДУРЫ)
ТРУБАДУРЫ
		Приветствуем прекрасную графиню,
		Достойнейших и благородных дам,
		Да будет милость Вышнего над вами.
АГНЕСА
		Благодарю. Прошу вас начинать.

Трубадуры, настроив инструменты, приготовляются петь. Агнеса берет из стоящей вазы цветок и прикалывает его на грудь.

1-й ТРУБАДУР

	(красивый юноша, поет под стройный
				аккомпанемент)

		Высоко грозный меч подняв,
		Над трепетным врагом
		Граф де-Лаваль, бесстрашный граф,
		Разит, как Божий гром.

		Над ним витает серафим,
		Крылом его храня,
		И враг бежит, как тает дым
		Перед лицом огня.

		В высоком замке друга ждет
		Прекрасная жена,
		Ее любовь в скорбях растет
		Бессмертна и верна.

		И, славу вечную стяжав,
		Грустит о ней одной
		Граф де-Лаваль, бесстрашный граф,
		Герой страны родной.

АГНЕСА
		Благодарю. Но лести мне не надо.
ФАУСТИНА (тихо)
		Да, им не слишком можно доверять.
		От нас они пройдут в соседний замок
		И запоют все то же, что и нам,
		Лишь в старой песне имена изменят,

		Поверь, что так.
АГНЕСА
				Быть может, ты права.
		Но все равно, я с радостью внимала,
		И эта песня сердцу дорога.
		Подай вина.

Фаустина приносит поднос с кубками. Агнеса подает вино трубадурам, каждому по очереди.

				Из рук моих примите.
1-й ТРУБАДУР (принимая кубок)

		Да будет счастье с вами, госпожа.

2-й ТРУБАДУР (старик)

		Пусть вам судьба дарует безмятежность
		Ненарушимой ясности души.

3-й ТРУБАДУР (мальчик)

		И столько дней счастливых, сколько было
		Блестящих капель в кубке золотом.
ФАУСТИНА
		Сестра, вели им спеть из гримуара.
2-й ТРУБАДУР
		Там песен нет для благородных дам.
		Мы их поем лишь черному народу, -
		Их знатные не любят господа.
ФАУСТИНА
		Не бойтесь нас.
КЛАРА
				Оставь их, Фаустина,
		Не стоит слушать эту чепуху.
		Там смысл сокрыт в туманных выраженьях
		Кощунственных и непонятных слов.
		Не лучше ли послушать гимн священный?
ФАУСТИНА
		Тра-та-та-та! Пойди ж ты прочь, ханжа!
		Не суйся там, куда тебя не просят,
		Ступай к себе в часовню и молись!
		А вы не бойтесь петь из гримуара,
		Поверьте, мы не донесем на вас.
		Начните песнь. Смелее! Да, Агнеса?
АГНЕСА
		Пускай поют.
2-й ТРУБАДУР
Как хочет госпожа.

Начинает песнь, причем не поет, а скорее говорит громким таинственным шепотом, под мрачный монотонный аккомпанимент.

		Ты хочешь власти? Будет власть.
		Лишь надо клад тебе украсть.
		Ты руку мертвую зажги,
		И мертвым сном уснут враги.
		Пока твой факел будет тлеть,
		Иди, обшарь чужую клеть.
		Для чародея нет преград:
		Пой гримуар –  найдется клад!

ВСЕ ПЕВЦЫ
		Для чародея нет преград:
		Пой гримуар –  найдется клад!

2-й ТРУБАДУР (продолжает):

		Ты другом в сердце уязвлен?
		Тебя страдать заставил он?
		Ты плачешь кровью потому,
		Что отомстить нельзя ему?
		Но Я с тобой. Ночной порой
		Ты книгу черную открой.
		Для чародея нет забот:
		Пой гримуар – твой друг умрет!

ВСЕ
		Для чародея нет забот:
		Пой гримуар – твой друг умрет!

2-й ТРУБАДУР (продолжает):

		Жена чужая хороша?
		О ней болит твоя душа?
		Ты не заспишь, ты не запьешь
		Ее пленительную ложь?
		Но пусть другой грустит о ней,
		Влачит до гроба тягость дней.
		Для чародея нет забот:
		Пой гримуар – она придет!

ВСЕ
		Для чародея нет забот:
		Пой гримуар – она придет!
ФАУСТИНА
		«Она придет!» Да, это мне понятно,
		Вот это – песнь! Вот это – красота!
АГНЕСА
		Вот вам за труд. Вы пели превосходно,
		Тебе, дитя, цветок с груди моей,
		Вам золото. Берите и прощайте.

			(трубадуры уходят)
ФАУСТИНА
		О, что за песнь, о, что за красота!
		Пой гримуар –  и будет все доступно!
		Какая власть, какое торжество!

АГНЕСА (задумчиво)

		Да – хорошо.
КЛАРА
				Позорно и преступно.
ФАУСТИНА
		Ах, очень жаль! Не угодили вам?
АГНЕСА
		Оставьте спор. Садитесь за работу
		И помогите кончить мой венок.

		(смотрит в окно)

		Они все здесь. Не просят ли ночлега?

		(уходит)

	ФАУСТИНА и КЛАРА подходят к пяяльцам.

ФАУСТИНА
		Вот так венок! И ни единой розы,
		Все лилии и лилии одни.
		Ни одного пиона, ни гвоздики, -
		Они бы мертвый скрасили узор.

	(Берет красный шелк из рабочей корзины)
КЛАРА
		Что может быть милее нежных лилий
		С их непорочной, чистой белизной?
		Оставь сестру! Ее венок прекрасен.
ФАУСТИНА
		А все же розан здесь необходим.
		Хотя б один, но яркий и победный.
		Вот здесь ему местечко бы нашлось.

			(Хочет вышивать)

КЛАРА
	(отталкивает ее руку и продолжает работу
				белым шелком)

		Дождем невинных, чистых, белых лилий
		Победный розан будет побежден.
ФАУСТИНА
		А! Ты мешать? Так вот тебе за это.

		(Колет ей руку иглой)
КЛАРА
		Ай! (убегает)
ФАУСТИНА
			Ха-ха-ха! Теперь твоею кровью
		Здесь яркий розан вышит навсегда.
АГНЕСА (входя)
		Что тут за шум? Наверное ты с Кларой
		Сцепилась вновь. Когда ж вы помиритесь?
ФАУСТИНА
		Мне помириться с нею? – Никогда!
		Поверь, твоя привязанность. Агнеса,
		Дороже нам всех радостей земных.
		Когда ты с нею –  я больна от злобы.
		Когда со мной  – она бледнеет в страхе,
		Что овладею я твоей душой.
АГНЕСА
		Вы дороги мне обе, но различно.
		Ее люблю в спокойствии и счастье,
		Тебя же я в отчаянье люблю.
ФАУСТИНА
		Скажи, сестра, теперь кого ты любишь?
АГНЕСА (смутясь)
		Теперь? Не знаю. Может быть, тебя.
ФАУСТИНА
		Так значит, ты?..
АГНЕСА (поспешно)
			Нет. Верь мне, я смирилась.
		Терплю и жду, покорная судьбе.
		Зачем ты смотришь странно и пытливо?
		Ты,кажется, не веришь мне, сестра?
ФАУСТИНА
		Всему охотно верить я готова:
		И твоему похвальному смиренью,
		И терпеливой кротости твоей.
		Всему, всему. Лишь одного, сестрица,
		Чего ты ждешь – понять я не могу.
АГНЕСА
		Чего я жду? Ты этого не знаешь?
		Не знаешь ты, зачем во вдовье платье
		Оделась я? Зачем с утра до ночи
		За пяльцами и прялкой я сижу?
		Зачем брожу по залам одиноко,
		На чей портрет смотрю, о ком молюсь.
		К кому стремлю все грезы, все надежды,
		Чего я жду! Не знаешь ты – чего?
ФАУСТИНА
		Итак, ты ждешь свидания с супругом
		(Когда тебя я точно поняла)
		Пример для всех достойный подражанья
		Но долго ли ты будешь ждать его?
АГНЕСА
		О, если бы наверно знать могла я,
		Когда конец! О, если б только знать!
		Но кто душе тоскующей ответит,
		Кто силы даст бороться и страдать?
		Вокруг меня сгустились тени ночи
		И я молюсь беззвездным небесам.
ФАУСТИНА
		Мне жаль тебя, бедняжка. Вдруг, подумай,
		В тоске, в борьбе, в бесплодном ожиданье
		Пройдет еще не год, а десять лет…
АГНЕСА
		Молчи! Молчи, не прикасайся к ране!
ФАУСТИНА
		Пройдет лет десять. Волосы твои
		Начнут седеть. Увянет твой румянец
		И ранняя, безвременная немощь
		На нежный лик набросит сеть морщин.
		Ты будешь кашлять, охать и креститься…
		И затрубит тогда победный рог, -
		Вернется друг! Ха-ха! Вернется милый!
		И ласково похлопав по плечу:
		«А ты, бедняжка, скажет – постарела,
		Совсем не та… Ступай-ка в монастырь!
		Коль нет своих грехов – молись за мужа,
		Он пожил всласть и в меру нагрешил.
АГНЕСА
		Молчи! Сам дьявол говорит тобою!

ФАУСТИНА (злорадно)

		«Да» скажет он:  «ступай-ка в монастырь.
		Когда наскучат мне твои вассалки,
		Я у соседа высватаю дочь.
		Ведь за меня пойдет еще любая
		И славного наследника мне даст».
АГНЕСА
		Презренная! Молчи! Ни слова боле,
		Иль слугам я велю тебя сейчас
		С высокой башни сбросить. Вон отсюда!
		Пока еще я в замке госпожа!
ФАУСТИНА
		Ведь я шутила, милая сестрица.
		Не плачь. Прости, красавица моя.
		Ты помнишь ли, о чем мы говорили
		Тогда впотьмах, когда дремала Клара?
АГНЕСА
		Да, – ты клялась помочь моей тоске.
ФАУСТИНА
		И клятву я сегодня же исполню

		(таинственно понижая голос)

		Старуха здесь.

АГНЕСА (встрепенувшись)
				Ты правду говоришь?
ФАУСТИНА
		Я првела ее по закоулкам
		Еще до утра. Не видал никто.
		Я в комнате моей ее сокрыла,
		И ключ при мне.
АГНЕСА
				Скажи, страшна она?
ФАУСТИНА
		Не то, чтоб очень: ведьма, как все
						ведьмы;
		Стара, худа, горбата и черна,
		Но все равно, ведь ты не ожидала
		В ней прелести увидеть образец.
АГНЕСА
		Да, но теперь меня объемлет ужас,
		Предчувствием болит моя душа.
ФАУСТИНА
		Ну, что за вздор! Она тебя утешит.
		При ней мешок; в него я заглянула:
		Там много трав сушеных и кореньев,
		И с жидкостью волшебный пузырек.
		Позвать ее?
АГНЕСА
				Зови, но не надейся –
		Моя болезнь неизлечима, верь,
		Не исцелит меня твоя колдунья,
		Я ранена отравленной стрелой.

		(входит Клара)
ФАУСТИНА (тихо)
		Ханжа идет. Молю, при ней – ни слова.
		Не то испортит все и помешает.
		Ушли ее за чем-нибудь скорей.

		(уходит в другую дверь)
КЛАРА
		Ты, кажется, взволнована, Агнеса?
АГНЕСА
		Да, странное предчувствие томит.
		Оставь меня. Сейчас займусь я делом,
		Хочу сегодня кончить мой узор.

		(Садится за пяльцы)

		Ах! Что за чудо? Между бледных лилий
		Нежданно розан яркий заалел.
		Горит, как цвет кровавых губ вампира.
		Но это – бред! Но это – колдовство.
КЛАРА
		Да, колдовство. Спори его скорее
		И лилией невинной замени.
		Вот ножницы.

АГНЕСА (вертит ножницы в руках)
				Они как будто тупы.
КЛАРА
		Помочь тебе?
АГНЕСА
				А где же белый шелк?
КЛАРА
		Он пред тобой.
АГНЕСА
				Нет. Этот слишком тонок.
		Дай мне другой; он в комнате моей,
		Ступай за ним!
КЛАРА
				Там нет другого шелка.
АГНЕСА
		Нет или есть, –  ступай за ним, ищи,
		А не найдешь – и лепестка не вышью.
		И будет алый розан красоваться
		И здесь на веки вечные цвести.
		К тому же он мне нравится невольно.
КЛАРА
		Иду, иду. Храни тебя Господь!

		(уходит в дверь направо)

АГНЕСА (ей вслед)

		Да без него, смотри, не возвращайся.

ФАУСТИНА (выглядывает из двери налево)

		Одна ты здесь? Ушла твоя ханжа?
АГНЕСА
		Она ушла.
ФАУСТИНА
			Запремся от святоши.
		Я дверь замкну.

	(запирает дверь, в которую ушла Клара)

				Эй, бабушка, войди.

Отворяет дверь налево. Входит безобразная старуха с клюкой и мешком за спиной.

ВЕДЬМА (кланяясь):
		Приветствую вас, добрая графиня.
		Скажите, чем полезна быть могу?
АГНЕСА (с ужасом отступая)
		Твое лицо знакомо мне, колдунья,
		Я видела его в кошмарных снах!
ВЕДЬМА
		Случается. Пригрезится иное,
		А после, глядь, и наяву всплывет.
		Да так всплывет, что и не разберешь тут,
		Где сон, где явь, где дьявол, где монах.
		Тьфу! Снизу вверх! Грызи свои копыта!
ФАУСТИНА
		Ну, замолола мельница моя!
АГНЕСА
		Не странно ли, я чувствую и знаю,
		Что ты одни страдания мне дашь.
		Предвижу я, что следом за тобою,
		Как тень твоя, несчастие идет,
		Но устоять не в силах я. Ценою
		Грядущих мук забвение куплю.
ВЕДЬМА
		Мне ведомо, графиня, ваше горе.
АГНЕСА
		И ведомо, чем можно мне помочь?
ВЕДЬМА
		Я все могу. Мои всесильны чары.
		Лишь прикажите – мигом хворь сниму.
АГНЕСА
		Ты можешь ли зажечь мои ланиты
		Румянцем нежным невозвратных дней?
ВЕДЬМА
		Я все могу.
АГНЕСА
			Ты можешь возвратить мне
		Мой прежний смех и детскую веселость?
ВЕДЬМА
		Я все могу.
АГНЕСА
				Ты можешь ли, скажи,
		Мне возвратить того, кого люблю я?
		Его вернуть? Его движенья, взгляд,
		Любимых рук могучие объятья,
		Любимых уст живую теплоту,
		Вернуть мой свет, мой рай, мое блаженство?
ВЕДЬМА
		Я все могу. Доверься мне вполне.

(Подойдя ближе к Агнесе, говорит ей, таинственно понижая голос, торжественно и важно):

		Сегодня ночью ты затворишь двери,
		Все до одной, и окна занавесишь.
		Чтоб любопытный глаз не заглянул…
		Потом одежды траурные снимешь
		В венчальный свой оденешься наряд,
		На два прибора круглый стол накроешь
		И будешь ждать. Но милый не придет.
АГНЕСА
		Он не придет?
ВЕДЬМА
				Тогда споешь ты песню,
		Заветную. Которую любил он,
		Споешь ее, – но милый не придет.
АГНЕСА
		Он не придет?
ВЕДЬМА
				Тогда его одежду
		Последнюю, которую носил он,
		Осыплешь ты, лобзаньями и скажешь:
		«Не приходи, я не хочу тебя!»
		Затем, отведав горького напитка,
		Ты ляжешь спать. – И милый твой придет!
АГНЕСА
		Придет ко мне!.. Мой рай!..
					Мое блаженство!..
		Но если ты мне солгала – тогда
		Тебе достойной казни не найду я!
		И твой обман я не прощу вовек.
ВЕДЬМА
		Не беспокойтесь. Добрая графиня,
		Всем угожу. А вот мое винцо!

		(подает ей пузырек, вынутый из мешка).

АГНЕСА (дает ей денег)
		Возьми за труд. Потом еще получишь.
КЛАРА (стучит в запертую дверь).
		Сестра, открой! Я шелка не нашла.
АГНЕСА
		Сейчас иду (Фаустине). Спровадь ее
						тихонько,
		Чтоб не увидел кто-нибудь.
КЛАРА (за дверью)
						Сестра!
ФАУСТИНА
		Ступай к ханже, не то она ворвется.

КЛАРА (за дверью)

		Сестра!
АГНЕСА (громко)

			Иду! Я отыщу сама (уходит).

ФАУСТИНА (подходит к ведьме).

		Послушай-ка, зачем ей видеть мужа?
		И так наш замок стал монастырем,
		А если тут заходят привиденья,
		Так и с ума недолго нам сойти.
		Ты лучше бы придумала, старуха,
		Веселое, шальное что-нибудь,
		Чем можно было б дьявола потешить.

ВЕДЬМА (отплевываясь).

		Тьфу, в печку хвост! Пали свои рога!

		(вынимает из мешка стклянку)

		Возьми. Тут сок из ягод белладонны.
		Смешав с водой, взболтни и процеди,
		И подменишь волшебный тот напиток,
		Что я дала ей прежде. Поняла?
ФАУСТИНА
		А дальше что?
ВЕДЬМА
				А дальше сон увидит
		Сестра твоя, веселый красный сон,
		Ох-хо-хо-хо! И мужа позабудет.
		С веселым сном веселье к вам придет.

ФАУСТИНА (озираясь по сторонам).

		Стой, подожди. Послушай-ка, старуха,
		И у меня есть дело до тебя.
		Мне душно здесь! Пойми, я задыхаюсь.
		Мне тесно здесь – и некуда уйти.
		И я полна желанием безумным,
		Властительной и дикою мечтой.
		Хочу я быть свободною волчицей,
		Дышать прохладным воздухом полей,
		Визжать и выть, и рыскать в темной чаще,
		Пугать мужчин, и женщин, и детей,
		Вонзать клыки в трепещущее тело
		И забавляться ужасом людей,
		Хочу я воли, бешенства простора,
		В крови я жажду скуку утопить!
ВЕДЬМА
		А если вдруг охотник ненароком
		При встрече грудь прострелит госпоже, -
		Тогда старуха будет виновата?
		Одна, ведь, я за всех ответ держу.
ФАУСТИНА
		Хотя бы так. – Хочу я рыскать зверем!
ВЕДЬМА
		А помнит ли преданье госпожа,
		Как рыцарь лапу отрубил волчице,
		Ее в лесу дремучем повстречав,
		И как рукой та лапа обернулась,
		Рукой с кольцом одной прекрасной дамы,
		И как потом несчастную сожгли?
ФАУСТИНА
		Пусть жгут меня, а душу примет дьявол!
		Свободы мне!
ВЕДЬМА (отплевываясь)
				Тьфу! Приходи вчера!

		(вынимает из мешка баночку).

		Как смеркнется, – натрись вот этой мазью –
		И побежишь волчицей по полям.
ФАУСТИНА
		Вот кошелек, но если ты обманешь –
		Не жить тебе! (Уходит).
ВЕДЬМА (одна)
				И все-то так они,
		Проклятые! Когда нужна колдунья –
		Озолотить готовы на словах,
		А оплошаешь только раз единый,
		Так на куски готовы растерзать.


	Комната постепенно наполняется слугами
				и служанками.

1-й СЛУГА
		Попридержи язык-то. Ведь недолго
		Нам для костра дровишек натаскать.
1-я СЛУЖАНКА
		Молчи, дурак. Она тебя иссушит.
ВЕДЬМА
		Припомню, друг, припомню, погоди!
2-я СЛУЖАНКА
		Голубушка, меня жених покинул!
ВЕДЬМА
		Вот, невидаль: – другого заведи.
ПАЖ
		Дай любчик мне, родимая, за это
		Тебе, коль хочешь, в ноги поклонюсь.
ВЕДЬМА
		Пошел! На кой мне черт твои поклоны?
		Тьфу! Снизу вверх! Заклюй тебя петух!

		(Отплевывается)

3-я СЛУЖАНКА
		Ох, не оставь, старушка, дай мне
					травки,
		От лихорадки всю меня трясет.

ВЕДЬМА (вынув из мешка пучок травы).

		На, завари, да выпей с наговором.
		Сочтемся после. А тебе чего?
4-я СЛУЖАНКА (шепотом).
		Голубушка, избавь меня от мужа,
		Продай мне яд.
ВЕДЬМА (тихо)
				Не время толковать,
		Да и не место. После новолунья
		Придешь ко мне.

2-й СЛУГА (с метлой в руках)
				А нет ли корешка,
		Чтоб никогда вот тут не пустовало?

	(хлопает себя по карману)
ВЕДЬМА
		У жулика всегда карман набит.

2-й СЛУГА (замахиваясь метлой)

		Ах, ты, чумичка! Вон пошла отсюда!
		Прочь, подлая! Ату ее!

ВСЕ (толкая ведьму)
					Ату!
ФАУСТИНА (входит рассерженная)
		Проведали, пронюхали, ищейки.
		Вон все отсюда по своим местам!
		Бездельники, ленивцы, дармоеды!

	(ведьме)
		Ступай за мной.
ВЕДЬМА
			Тьфу! Разрази вас гром!

	(Уходит).

 




© 2007-2010 Поэтический сборник “Поэзия / Russian poetry”